'Borderland' teachers converge at Cal State San Marcos
 

    Honorato the drunk Mayor played by Cecilia Zapatita, front, is hit by Criba played by Marco Garcia in Carlos von Son's play called Dona Criba that was played at California State University at San Marcos Saturday.
    JAMIE SCOTT LYTLE Staff Photographer
     


    Criba played by Marco Garcia, left and Coco played by Diana Cabuto act in Carlos von Son's Spanish language play called Dona Criba that was held at California State University at San Marcos Saturday.
    JAMIE SCOTT LYTLE Staff Photographer

 

By: NOELLE IBRAHIM - Staff Writer

Saturday, September 23, 2006

SAN MARCOS ---- In an effort to improve public education for students on both sides of the border, educators from Mexico and San Diego converged at Cal State San Marcos on Saturday to exchange strategies and compare classroom experiences.

More than 150 teachers, principals, doctoral students and student teachers representing schools from San Marcos to Tijuana participated in the fifth annual Border Pedagogy Conference held in the university's cafeteria. Organizers pointed out that cooperation between the two educational systems is important because many of the teachers often share the very same students --- children of families that migrate back and forth between Mexico and the United States.

"The conference generates face-to-face conversations on what it is to teach in the borderland," said Juan Necochea, professor of education at Cal State San Marcos who helped organize the event. "Our ultimate goal is to increase cross-border collaboration to improve education on both sides," said Necochea.

 

The theme of this year's conference was "Public Education: Justice for All."

"Public education levels the playing field," said Zulmara Cline, professor of literacy at Cal State San Marcos and director of the Center for the Study of Border Pedagogy. "Everyone can have access to it and be educated at a high level. The question is, how do you educate a diverse population with students that come from different places and backgrounds?"

Cline said educators need to understand both education systems to be able to better serve a growing population of migrant students. One way of doing so is to share teaching strategies that cut across curriculum, and language, which was precisely the focus of the conference.

After a keynote address from Carlos von Son, a Spanish professor at Palomar College, educators were divided into mixed groups of native Spanish and English speakers to create "I Am " ("Yo Soy" in Spanish) poems based on characters from "Dona Criba," a Spanish-language melodrama written by von Son that follows a rural town in Central Mexico as it adapts to change.

Without reading the script for the play beforehand, participants looked for clues about their particular character from the dialogue, working together to understand the character with the help of a bilingual facilitator at each table.

Some conversations flowed easily in one language or the other, while others wavered, but all groups experienced some of the struggles faced by students who cross the border as they attempted to understand one another.

"Teachers come away with a lot of empathy for the bilingual kids in their classes," said Cline. The activity was one example of a pre-reading literary strategy that could be incorporated into the classroom on both sides of the border.

"It allows us to see what our students have in common," said Gilberto Barrios, an elementary school teacher in the Vista Unified School District. "We're teaching our students the same concepts ---- reading is reading, writing is writing, no matter what language it's in."

After educators shared their poems, they got to see the characters come to life as they watched students from Palomar College and Cal State San Marcos perform "Dona Criba." Von Son said he was pleased his play was the vehicle for open discussion.

"We, as humans, are language," said Von Son. "We understand through language, we dream through language, we communicate. Being able to speak and understand more than one language gives people a better perspective on understanding different cultures."

Contact staff writer Noelle Ibrahim at (760) 761-4404 or nibrahim@nctimes.com.